Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đi đêm

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "đi đêm" literally translates to "go out at night." However, it carries a deeper meaning in everyday conversation. It often implies going out for activities that might be secretive or not entirely honest, such as having an affair or engaging in shady dealings.

Usage Instructions:
  • You can use "đi đêm" when describing someone who frequently goes out at night, especially if it seems suspicious or if they have hidden motives.
  • It is informal and somewhat colloquial, so it’s best used in casual conversations rather than formal writing or discussions.
Example:
  • Anh chàng ấy hay đi đêm. (That lad often goes out of his house at night.)
    • In this context, it suggests that he goes out often, possibly for reasons that are not entirely clear or honest.
Advanced Usage:
  • When used in a more advanced context, "đi đêm" can refer to someone who is involved in activities that are morally questionable or illicit. For example:
    • ấy không nên đi đêm với những người như vậy. (She shouldn’t go out at night with people like that.)
Word Variants:
  • Đi: To go
  • Đêm: Night
  • Together, they form a common phrase that can be used in various contexts, but always keeping the connotation in mind.
Different Meanings:
  • While the literal meaning is simply "to go out at night," the connotation often implies something more secretive or dubious. Therefore, context is crucial to understanding how the phrase is being used.
Synonyms:
  • Đi chơi đêm: Go out at night (more neutral, does not imply secrecy)
  • Ra ngoài ban đêm: Go outside at night (neutral)
  1. Go out of one's house at night
    • Anh chàng ấy hay đi đêm
      That lad often goes out of his house at night

Comments and discussion on the word "đi đêm"